Anna Alexis Michel

  • Écrit / Audiovisuel / Spectacle vivant / Multimedia

Nos lettres d'Asie

de Saint-John Perse à François Cheng

Couverture

Sandra Encaoua Berrih

Contributeurs

Anna Alexis Michel, Mona Azzam, Mady Bertini, Frann Bokertoff, Magali Breton, Nour Cadour, Laurent Desvoux-D’Yrek, Pom Ehrentrant, Jean-Michel Guiart, Martine L. Jacquot, Vanina Joulin-Batejat,  Florence Jouniaux,  Catherine C. Laurent, Gérard Laffargue, Sandrine Mehrez Kukurudz, V.Maroah, Carole Naggar, Patricia Raccah, Ingrid Recompsat, Isaline Remy, Marie-Amélie Rigal, Jean K. Saintfort, Elisabeth Simon-Boïdo,Adama Sissoko, Florence Tholozan.

 

L’Asie est présente dans la littérature de langue française depuis bien longtemps, des « Lettres d’Asie » de Saint-John Perse au Japon contemporain d’Amélie Nothomb. Mais on ignore parfois que de nombreux auteurs asiatiques écrivent en français et que nombre de grands noms de la littérature en français sont originaires d'Asie… Qu’on pense à Aki Shimazaki, Eun-Jan Kang, Akira Mizubayashi, Ook Chung, Ryöko Sekiguchi, Ying Chen, Shan Sa, Dai Sijie, Wèi Wéi, Ya Ding et bien sûr le célèbre François Cheng, Membre de l’Académie française. À l'occasion du premier festival des auteurs francophones à Kuala Lumpur le 24 mars 2024, RENCONTRE DES AUTEURS FRANCOPHONES a donc invité ses membres à explorer ce mariage entre la littérature de langue française et l’Asie, en rendant hommage au continent asiatique et à ceux qui l’écrivent en français. Ce voyage en Asie rassemble vingt-cinq textes rédigés par des auteurs passionnés, enthousiastes à l’idée de laisser courir les mots pour leur rendre hommage. Nouvelles, poèmes, réflexions, textes, illustrations… Nous vous invitons à découvrir ce que l'Asie leur inspire et à vous plonger dans les carnets de voyage de Pom Ehrentrant, notre Ambassadrice en Malaisie. 

Le livre comporte de très nombreuses illustrations et photos en couleur.

Fiche

Visuel
Images
Année
2024
Édition
Éditions RENCONTRE DES AUTEURS FRANCOPHONES
Co-auteur.trice(s)
Ouvrage collectif sous la direction d'Anna Alexis Michel

Extrait

Quelques mots

Ce livre collectif est né du projet de Pom Ehrentrant, Ambassadrice de RENCONTRE DES AUTEURS FRANCOPHONES, d'organiser, dans le cadre de la semaine mondiale de la Francophonie, un festival littéraire le 24 mars 2024, à Kuala Lumpur, en Malaisie.

Pari qui semble un peu fou, mais Pom n'est pas une novice, ni de l'Asie, ni des salons littéraires. Avant de s'installer à Kuala Lumpur, elle résidait à Hô Chi Minh Ville, au Vietnam, et elle y avait créé le tout premier Salon du Livre Francophone en mars 2022.

L'objectif du salon de Kuala Lumpur est d'inscrire la Malaisie dans la grande famille de la Francophonie : en soutenant d'abord les auteurs francophones ou francophiles de Malaisie et de sa voisine Singapour, mais aussi en accueillant des auteurs francophones venus du monde entier.

Si l'Asie du Sud-Est compte finalement peu de Francophones, les liens littéraires entre Francophonie et Asie ont survécu à la disparition de la période coloniale. Ils opèrent d'ailleurs à double sens : alors que l'Asie a longtemps inspiré les grands auteurs français, à leur tour, de grands auteurs francophones originaires d'Asie sont venus enrichir la littérature francophone.

C'est pourquoi, nous avons choisi, pour illustrer ce mouvement, d'intituler ce livre collectif Nos lettres d'Asie, de Saint-John Perse à François Cheng. De Saint-John Perse, prix Nobel de littérature 1960 à François Cheng, Immortel entré à l'Académie française en 2002.

Bien sûr, de nombreux auteurs avant Saint-John Perse avait fait de l'Asie le cadre ou le prétexte de leurs écrits. Vous lirez d'ailleurs sans doute avec délectation le Tour du monde alphabétique et poétique auquel vous invite Laurent Desvoux-D'Yrek dans cet ouvrage.

Mais le choix de Saint-John Perse est symbolique : il incarne à merveille « l'exil ontologique ». Né Alexis Leger le 31 mai 1887 à Pointe-à-Pitre en Guadeloupe, il deviendra, parallèlement et sous des noms différents, poète et diplomate français.

C'est en 1916 qu'il fait ses premiers pas diplomatiques en Chine. À son retour en France en 1921, il deviendra Directeur des Affaires d’Asie et d’Océanie. Puis en 1927, Ministre plénipotentiaire et finalement Directeur des Affaires Politiques et Commerciales. Il croit en une sécurité collective du monde sous l’égide de la Société des Nations et rêve de réconcilier la France et l’Allemagne. Son métier de diplomate, Secrétaire général du ministère des Affaires étrangères avec rang d'Ambassadeur, l'aura donc vu naviguer des confins de la Chine à la Conférence de Munich (29 - 30 septembre 1938).

En 1960, le prix Nobel de littérature, lui est attribué « pour l'ampleur, la nouveauté et la subtilité de son œuvre poétique, qui a jeté un pont entre le passé et le présent, entre les continents et les cultures, et exprimé l'universalité de l'expérience humaine ». Sa poésie est complexe, voire hermétique, avec un style d'une grande musicalité, riche en symboles et métaphores, en images évocatrices, avec une profonde réflexion sur la condition humaine. On peut citer Anabase (1924), Exil(1942), Vents (1946) et Amers (1957).

Ses Lettres d'Asie sont intéressantes à double titre. D'abord, parce qu'elles sont celles d’un Français intéressé au monde, mais profondément et irréductiblement étranger à l'environnement dans lequel se trouve le diplomate balbutiant qu’il est, lui né Alexis Leger originaire de la Guadeloupe. Ensuite, parce qu'il semble aujourd'hui démontré que ces Lettres d’Asie participent davantage à l'œuvre littéraire de Saint-John Perse plus qu’elles ne sont un témoignage de la vie du diplomate. Elles auraient été rédigées ou amendées à postériori par l'auteur, que certains détails trahissent, car il n'aurait pu les connaître à l'époque sauf à être devin.

Dans ses lettres d'Asie, l’auteur Saint-John Perse réécrit donc la vie de son double, le diplomate Alexis Leger. L'auteur phagocyte en douce le diplomate, pour en transcender les écrits. Or, que faisons-nous d'autre, nous auteurs, que de réécrire le réel ? C'est donc très logiquement que le titre Nos lettres d'Asie, ouvrant la porte à la réhabilitation de la réinterprétation du réel par les auteurs, a été choisi pour le présent petit ouvrage.